1 00:00:00,117 --> 00:00:06,117 [LTA intro music] 2 00:00:11,195 --> 00:00:13,172 LiveTextAccess. 3 00:00:13,539 --> 00:00:16,922 Training for real-time intralingual subtitlers. 4 00:00:17,992 --> 00:00:21,445 This is Unit 1. Understanding accessibility. 5 00:00:21,961 --> 00:00:26,398 Element 3. Embedding accessibility in working environments. 6 00:00:26,742 --> 00:00:30,859 In this video lecture, we show an interview with Evan Dorrestein, 7 00:00:31,180 --> 00:00:34,586 a real-time intralingual subtitler from the Netherlands. 8 00:00:35,188 --> 00:00:37,953 He will talk about the role of real-time subtitles 9 00:00:38,254 --> 00:00:40,383 in conferences and working meetings. 10 00:00:40,992 --> 00:00:42,757 My name is Piero Cavallo 11 00:00:43,058 --> 00:00:46,828 from the Internationale Hochschule SDI München, in Germany. 12 00:00:47,508 --> 00:00:49,578 I have prepared this video lecture 13 00:00:49,879 --> 00:00:53,992 in collaboration with Rocío Bernabé Caro, also from SDI München, 14 00:00:54,398 --> 00:00:58,359 and the European Federation of Hard of Hearing, in short, EFHOH. 15 00:00:59,008 --> 00:01:01,195 On completion of the training sequence, 16 00:01:01,496 --> 00:01:06,046 you will be able to advise customers about how to best set up 17 00:01:06,347 --> 00:01:09,352 an accessible real-time working environment 18 00:01:09,836 --> 00:01:11,766 for persons with hearing loss 19 00:01:12,102 --> 00:01:15,102 in the trained working contexts and settings. 20 00:01:15,666 --> 00:01:16,642 To achieve that, 21 00:01:16,943 --> 00:01:21,142 we will show testimonials and interviews of professionals. 22 00:01:21,650 --> 00:01:23,236 The agenda is very short. 23 00:01:23,564 --> 00:01:28,291 First, I am going to introduce our invited speaker, Evan Dorrestein. 24 00:01:28,799 --> 00:01:32,158 Then, I will illustrate the topics of the interview. 25 00:01:32,588 --> 00:01:35,267 Finally, we will end this video lecture with a summary. 26 00:01:36,525 --> 00:01:39,494 First of all, let me introduce you Evan Dorrestein. 27 00:01:41,072 --> 00:01:43,642 Evan Dorrestein is from the Netherlands. 28 00:01:44,119 --> 00:01:47,111 He has medium long, brown hair and a beard. 29 00:01:47,931 --> 00:01:51,111 He started his career as a real-time subtitler 30 00:01:51,412 --> 00:01:53,259 for the Deaf and Hard of Hearing 31 00:01:53,689 --> 00:01:57,111 at the Dutch national broadcaster NPO 32 00:01:57,525 --> 00:01:59,025 in 2001. 33 00:01:59,720 --> 00:02:01,337 Since 2006, 34 00:02:01,638 --> 00:02:05,196 he has been a freelance subtitler and respeaker 35 00:02:05,497 --> 00:02:09,783 and he has worked at conferences and other live events, 36 00:02:10,150 --> 00:02:12,580 both on-site and remotely. 37 00:02:13,634 --> 00:02:16,650 Let me give you some information before watching the video. 38 00:02:17,595 --> 00:02:20,705 In the interview, Evan answered some questions 39 00:02:21,006 --> 00:02:25,368 about how a real-time subtitler provides accessibility 40 00:02:25,669 --> 00:02:28,158 in conferences and in working meetings. 41 00:02:28,674 --> 00:02:29,806 In particular, 42 00:02:30,107 --> 00:02:35,071 he discussed about the equipment that a real-time subtitler should have 43 00:02:35,372 --> 00:02:37,408 when working in these contexts, 44 00:02:37,908 --> 00:02:42,252 the differences between working on-site and online, 45 00:02:42,728 --> 00:02:45,705 and the differences between the two contexts. 46 00:02:46,244 --> 00:02:50,728 Finally, Evan shared his suggestions for future professionals. 47 00:02:51,892 --> 00:02:53,884 Ok, let’s watch the video now! 48 00:02:55,008 --> 00:02:57,532 -[Piero] Hi, Evan. Nice to meet you. -[Evan] Hi, there. 49 00:02:58,056 --> 00:03:00,806 [Piero] Thanks for joining in this interview. 50 00:03:01,946 --> 00:03:06,196 The topic of today's interview is 51 00:03:07,548 --> 00:03:10,844 providing accessibility, as a real-time subtitler, 52 00:03:11,145 --> 00:03:12,548 as a live captioner 53 00:03:13,040 --> 00:03:14,853 in different contexts. 54 00:03:15,306 --> 00:03:18,821 And the contexts you are about to talk about are: 55 00:03:19,633 --> 00:03:21,978 conferences and working meetings. 56 00:03:23,392 --> 00:03:26,235 I suppose they share a lot in common. 57 00:03:26,536 --> 00:03:32,430 So we are going to talk about the two settings together. 58 00:03:32,813 --> 00:03:36,048 And then maybe highlight some of the differences 59 00:03:36,391 --> 00:03:39,196 that captioners might have 60 00:03:39,497 --> 00:03:42,625 and might encounter in these two settings. 61 00:03:43,095 --> 00:03:46,165 As a professional who facilitates communication 62 00:03:46,466 --> 00:03:49,313 in conferences and working meetings, 63 00:03:49,720 --> 00:03:53,681 what do you need, as a real-time subtitler, 64 00:03:53,982 --> 00:03:55,970 as a live captioner, what do you need 65 00:03:56,415 --> 00:03:59,970 in these contexts to provide good accessibility? 66 00:04:01,345 --> 00:04:06,196 [Evan] Yes. Let's start with being a captioner on-site. 67 00:04:08,134 --> 00:04:10,774 Because there are a couple of differences between doing things 68 00:04:11,075 --> 00:04:13,040 remotely or doing things on-site. 69 00:04:13,579 --> 00:04:16,212 But if you are visiting a company 70 00:04:17,243 --> 00:04:21,587 to do captioning on-site at a company somewhere, 71 00:04:23,267 --> 00:04:25,321 a couple of things are needed, of course. 72 00:04:26,384 --> 00:04:28,220 First thing that you need, 73 00:04:29,079 --> 00:04:31,040 very important is to have good audio 74 00:04:31,341 --> 00:04:34,267 of the speakers that you are going to subtitle. 75 00:04:34,923 --> 00:04:37,259 Sometimes, when you arrive at a place, 76 00:04:37,813 --> 00:04:42,056 they have a separate speaker for you there 77 00:04:42,478 --> 00:04:43,485 with the sound. 78 00:04:44,267 --> 00:04:47,259 But you cannot plug your headset into it. 79 00:04:49,259 --> 00:04:52,868 So you need to clearly communicate that you want the sound, 80 00:04:53,336 --> 00:04:56,883 and you have to be able to plug in your mini jack 81 00:04:59,027 --> 00:05:00,730 wherever the sound comes from. 82 00:05:01,362 --> 00:05:03,776 What I did myself, as a captioner, is, 83 00:05:04,077 --> 00:05:08,886 I bought one of those little things that can connect, 84 00:05:09,214 --> 00:05:13,769 if you do have the sound from a little speaker 85 00:05:14,073 --> 00:05:18,011 that you can just adapt and have the right cable to connect things, 86 00:05:18,312 --> 00:05:22,128 so that you always have your own gear 87 00:05:22,613 --> 00:05:27,003 to be able to use the audio jack from your headset. 88 00:05:28,464 --> 00:05:29,980 If you don't have it, 89 00:05:30,784 --> 00:05:32,566 that's a tip that I would give 90 00:05:32,902 --> 00:05:35,284 is buy one of those little things, 91 00:05:36,386 --> 00:05:39,135 and you can always do it yourself, if they don't have it. 92 00:05:39,436 --> 00:05:41,394 I will show you in a minute what it looks like. 93 00:05:41,777 --> 00:05:42,831 [Piero] OK, perfect. 94 00:05:43,159 --> 00:05:47,800 [Evan] So, next what you need is, you want to sit in a room 95 00:05:48,987 --> 00:05:51,714 where you do not disturb the people who are talking. 96 00:05:52,394 --> 00:05:55,870 If you are a respeaker, like I am, you make some noise. 97 00:05:56,675 --> 00:05:59,066 If you are a velotypist, 98 00:05:59,988 --> 00:06:02,690 maybe it's not that disturbing to be in the room itself. 99 00:06:02,991 --> 00:06:03,995 But if you are a respeaker, 100 00:06:04,296 --> 00:06:06,878 you really need to have your separate room, 101 00:06:07,214 --> 00:06:09,885 or at least be far away enough 102 00:06:10,186 --> 00:06:11,808 so that you don't disturb the people. 103 00:06:13,917 --> 00:06:16,659 Another thing that you need is, you want to have your screen there, 104 00:06:17,269 --> 00:06:21,057 with the visuals of the meeting or whatever it is. 105 00:06:22,316 --> 00:06:23,386 And preferably, 106 00:06:24,161 --> 00:06:27,802 where you can also see the subtitles that you create yourself. 107 00:06:28,856 --> 00:06:31,013 It's not a must. I mean, you can do it without. 108 00:06:32,208 --> 00:06:37,075 The main thing is that you can have both audio and video. 109 00:06:38,628 --> 00:06:41,707 And one of that things that you might run into is, 110 00:06:42,223 --> 00:06:44,755 if you work with Text on Top, 111 00:06:45,317 --> 00:06:50,692 and you have these little USB sticks, these little dongles, 112 00:06:50,993 --> 00:06:53,677 they work with a radio-graphic signal. 113 00:06:54,731 --> 00:06:56,231 And it can be difficult 114 00:06:56,532 --> 00:07:01,809 to connect, to get a clear connection, if you are too far away from the laptop 115 00:07:02,583 --> 00:07:04,763 that is supposed to pick up the signal. 116 00:07:06,778 --> 00:07:07,942 What you want to do is, 117 00:07:08,243 --> 00:07:13,692 you want to ask the people from the technical audiovisual department 118 00:07:14,192 --> 00:07:18,622 you want to ask them to put the laptop near where you are, 119 00:07:18,923 --> 00:07:22,966 so that the distance between the two dongles isn't that great. 120 00:07:23,966 --> 00:07:26,880 And you will have a good connection there. 121 00:07:27,200 --> 00:07:29,325 Because if the distance is too great, 122 00:07:29,669 --> 00:07:31,778 you will see that words will start to, 123 00:07:33,630 --> 00:07:36,911 well, sort of disappear. 124 00:07:37,356 --> 00:07:40,966 You will get words just not appearing on screen. 125 00:07:42,552 --> 00:07:46,262 Same thing goes with if you have a really thick wall between 126 00:07:46,614 --> 00:07:47,888 the room where you are 127 00:07:48,325 --> 00:07:50,833 and the place where the laptop is. 128 00:07:51,481 --> 00:07:55,528 The radio-graphic signal doesn't really carry well through thick walls. 129 00:07:57,895 --> 00:08:02,575 But there is always a workaround. And that is, you can always use Wi-Fi, 130 00:08:02,942 --> 00:08:04,168 instead of the dongles. 131 00:08:04,469 --> 00:08:08,434 And then you can work with Text on Tap, instead of Text on Top. 132 00:08:09,575 --> 00:08:13,551 It's basically the same program, but just a different way of doing things. 133 00:08:15,169 --> 00:08:17,083 But it can happen, that you 134 00:08:17,770 --> 00:08:19,458 both have 135 00:08:20,176 --> 00:08:22,794 a bad signal or connection, 136 00:08:23,095 --> 00:08:25,864 because of the place where you work and where the laptop is. 137 00:08:26,165 --> 00:08:29,106 And you're in a place where the Wi-Fi isn't very good. 138 00:08:30,504 --> 00:08:32,012 I had that the other day. 139 00:08:33,059 --> 00:08:34,997 [Piero] And what did you do in that case? 140 00:08:36,794 --> 00:08:38,567 [Evan] In the end, we used 141 00:08:39,637 --> 00:08:43,708 the hotspot from my own mobile signal on my telephone. 142 00:08:44,434 --> 00:08:48,215 So we had reasonable Wi-Fi 143 00:08:48,516 --> 00:08:50,372 through my mobile phone, 144 00:08:50,934 --> 00:08:55,161 because the Wi-Fi in the building was not good enough. 145 00:08:55,637 --> 00:08:58,575 [Piero] These things can happen sometimes, I guess. 146 00:08:59,191 --> 00:09:00,090 [Evan] Yes. 147 00:09:00,412 --> 00:09:04,670 [Piero] What about the differences about 148 00:09:05,326 --> 00:09:09,060 the equipment that a live captioner must have 149 00:09:09,361 --> 00:09:14,224 in conferences and in working meetings. Are there any differences? 150 00:09:16,256 --> 00:09:19,498 [Evan] Let me show you some things that I have in my kit. 151 00:09:20,170 --> 00:09:23,162 What I prefer to work with is this headset. 152 00:09:23,685 --> 00:09:26,068 This is a gaming headset, basically. 153 00:09:26,974 --> 00:09:32,740 It has really large earpieces, so your ears are well inside the earpads. 154 00:09:33,045 --> 00:09:36,209 So it's comfortable and the quality of the audio is good. 155 00:09:37,388 --> 00:09:38,388 And it has 156 00:09:39,115 --> 00:09:41,928 two connections. 157 00:09:45,091 --> 00:09:49,623 You have the pink one for the backphones, and the green one for the audio. 158 00:09:50,521 --> 00:09:54,849 You can always unplug the green one 159 00:09:55,334 --> 00:09:58,365 to get the audio from wherever it comes from. 160 00:09:58,849 --> 00:10:00,506 Now, what I was talking about earlier, 161 00:10:01,373 --> 00:10:02,373 is this thing. 162 00:10:03,803 --> 00:10:07,896 This can connect with an XLR cable, 163 00:10:08,197 --> 00:10:09,068 which is a really-- 164 00:10:09,396 --> 00:10:13,771 those professional audio cables that they tend to use on-site. 165 00:10:15,263 --> 00:10:19,013 And you can plug in your green little 166 00:10:19,842 --> 00:10:21,365 mini audio jack in here. 167 00:10:23,599 --> 00:10:26,310 All you need is two little batteries for this. 168 00:10:26,678 --> 00:10:28,974 This is a good thing to have in your kit. 169 00:10:29,631 --> 00:10:31,896 [Piero] So it's basically a converter? 170 00:10:32,678 --> 00:10:35,185 -[Evan] Yes, it's an adapter. -[Piero] OK. 171 00:10:36,279 --> 00:10:38,724 [Evan] These are the little dongles that I told you about. 172 00:10:39,025 --> 00:10:40,068 The Text on Top dongles. 173 00:10:40,369 --> 00:10:42,232 They have a little radio signal. 174 00:10:43,615 --> 00:10:47,021 So always be aware of the distance that they have to travel. 175 00:10:48,107 --> 00:10:49,115 Another thing that I 176 00:10:50,873 --> 00:10:53,420 sometimes really enjoy having next to me 177 00:10:54,036 --> 00:10:56,466 is a little-- I have a mini i-Pad. 178 00:10:57,826 --> 00:11:00,911 For my notes, if I don't have to print everything out 179 00:11:01,212 --> 00:11:04,115 I can also have a little mini i-Pad next to me. 180 00:11:04,435 --> 00:11:06,099 Or my phone. But it's a little-- 181 00:11:06,474 --> 00:11:08,568 It's a really small screen on my phone. 182 00:11:09,779 --> 00:11:12,131 It's good for keeping your notes. 183 00:11:12,795 --> 00:11:14,865 And the documents and the PowerPoint presentation 184 00:11:15,166 --> 00:11:18,380 on a little mini i-Pad, in my case. 185 00:11:19,326 --> 00:11:22,217 That's basically the most important things that I use 186 00:11:22,943 --> 00:11:24,326 for conferences on-site. 187 00:11:24,646 --> 00:11:26,740 Oh, wait. I didn't tell you about this one. 188 00:11:27,967 --> 00:11:30,920 -[Piero] Oh, yeah. -[Evan] This is the stenomask. 189 00:11:31,685 --> 00:11:33,029 [Evan] And it goes over your mouth. 190 00:11:34,490 --> 00:11:38,178 If you talk into this, you won't make much of a sound. 191 00:11:38,568 --> 00:11:40,521 You will still hear something. 192 00:11:40,822 --> 00:11:43,342 [talking into the stenomask] 193 00:11:43,643 --> 00:11:45,583 -[Evan] But it's not disturbing. -[Piero] Yeah. 194 00:11:45,884 --> 00:11:48,005 [Evan] Sometimes, there are situations where you are-- 195 00:11:48,443 --> 00:11:50,716 where you can't be in a separate room, 196 00:11:51,017 --> 00:11:55,200 and they think that you are going to sit there in the room 197 00:11:55,501 --> 00:11:56,779 with all the other people. 198 00:11:57,349 --> 00:12:00,217 So always have the stenomask 199 00:12:01,037 --> 00:12:03,006 in your little suitcase. 200 00:12:03,357 --> 00:12:05,490 And then you'll be fine, whatever happens. 201 00:12:06,013 --> 00:12:08,201 [Piero] Yeah. And these are the basic 202 00:12:08,881 --> 00:12:09,935 features that-- 203 00:12:10,849 --> 00:12:14,678 [Evan] No, these are the advanced features, I would say. 204 00:12:15,224 --> 00:12:17,599 I mean, the basic thing is just your laptop. 205 00:12:18,428 --> 00:12:22,060 A separate keyboard is always a good thing to have. 206 00:12:22,381 --> 00:12:25,396 Because I'm much happier typing on a regular keyboard 207 00:12:25,697 --> 00:12:28,583 than on my laptop keyboard for corrections. 208 00:12:29,881 --> 00:12:31,881 So always have a separate keyboard with you. 209 00:12:32,182 --> 00:12:33,654 If you have all these things, 210 00:12:34,849 --> 00:12:35,857 you won't-- 211 00:12:36,521 --> 00:12:40,154 Oh, yes, another one is an extension cable, 212 00:12:40,455 --> 00:12:42,513 for your... 213 00:12:44,545 --> 00:12:45,592 audio signal. 214 00:12:46,825 --> 00:12:50,638 I have like a 3-meters-long extension cable 215 00:12:53,701 --> 00:12:56,122 for bridging the gap between my-- 216 00:12:56,698 --> 00:13:00,917 they had put on my headset, to where the audio goes in to. 217 00:13:02,034 --> 00:13:04,268 Extensions cords are always nice to have. 218 00:13:05,221 --> 00:13:09,018 I also have an HDMI cable with me. 219 00:13:11,315 --> 00:13:15,495 Should they want to copy my text signal 220 00:13:15,796 --> 00:13:18,456 from my laptop screen directly into another laptop. 221 00:13:20,862 --> 00:13:22,768 I haven't really used that much, though. 222 00:13:24,042 --> 00:13:26,073 I have all sorts of cable with me. 223 00:13:26,713 --> 00:13:29,705 It's always good to have a lot of cables, and adapters, and things. 224 00:13:30,924 --> 00:13:34,213 [Piero] And also, maybe, two cables of the same-- 225 00:13:35,198 --> 00:13:36,862 of the same thing, I guess. 226 00:13:38,057 --> 00:13:40,456 [Evan] I also have an audio splitter. 227 00:13:41,229 --> 00:13:42,362 Let me see what I have. 228 00:13:43,049 --> 00:13:44,940 Oh, yeah. This thing is really important. 229 00:13:45,324 --> 00:13:46,457 This is your regular-- 230 00:13:46,903 --> 00:13:49,207 from a small cable input 231 00:13:49,559 --> 00:13:52,528 into a thick, big input cable. 232 00:13:53,965 --> 00:13:56,285 This is a must. This is an essential thing. 233 00:13:57,660 --> 00:13:59,762 And this can also be very helpful, 234 00:14:00,063 --> 00:14:02,356 if you have to share audio with a colleague. 235 00:14:02,657 --> 00:14:05,567 -[Piero] OK. -[Evan] So, these things-- 236 00:14:07,168 --> 00:14:09,137 [Evan] Yeah. I think I've covered-- 237 00:14:09,574 --> 00:14:15,574 [Piero] And you use this equipment both for conferences and working meetings? 238 00:14:16,778 --> 00:14:19,410 [Evan] Whenever I go on-site to work, yes. 239 00:14:19,778 --> 00:14:23,199 I just have a suitcase full of equipment. 240 00:14:23,824 --> 00:14:26,887 Sometimes, what also can help 241 00:14:27,434 --> 00:14:30,926 is an extra plug for your electricity. 242 00:14:31,278 --> 00:14:34,613 If you want to maybe have an extension for your electricity 243 00:14:35,731 --> 00:14:38,215 and the power socket maybe is too far away. 244 00:14:40,535 --> 00:14:42,403 I must say, 9 times out of 10 245 00:14:43,278 --> 00:14:45,473 where you work, they will have that for you. 246 00:14:46,527 --> 00:14:50,067 But it can also be helpful to always have something 247 00:14:51,285 --> 00:14:52,293 for yourself. 248 00:14:53,285 --> 00:14:54,356 For having power. 249 00:14:55,082 --> 00:14:57,520 If you need to charge your laptop 250 00:14:57,821 --> 00:15:00,511 but you also need to charge your phone 251 00:15:00,971 --> 00:15:03,058 if the battery is nearly dead. 252 00:15:03,456 --> 00:15:07,198 You might have to have two power sockets, 253 00:15:07,589 --> 00:15:08,589 instead of just one. 254 00:15:09,370 --> 00:15:10,338 [Piero] Yeah. 255 00:15:11,417 --> 00:15:15,316 I guess that there is a lot of difference 256 00:15:15,617 --> 00:15:20,105 between face-to-face and online settings. 257 00:15:20,543 --> 00:15:25,941 Of course, in this period of COVID-19 pandemic, 258 00:15:26,402 --> 00:15:31,543 most of the conferences and working meetings are held online. 259 00:15:32,105 --> 00:15:34,746 Things have changed a little bit. 260 00:15:35,207 --> 00:15:38,293 And live-captioners have to adapt 261 00:15:39,308 --> 00:15:41,465 to this new situation. 262 00:15:42,675 --> 00:15:47,574 Maybe there are some pros, but I guess there are also cons. 263 00:15:48,121 --> 00:15:51,332 -[Evan] I can tell you a good example. -[Piero] Yeah. 264 00:15:51,777 --> 00:15:55,417 [Evan] The other day, I was working for Ajax, 265 00:15:55,718 --> 00:15:57,191 the football club from Amsterdam. 266 00:15:58,941 --> 00:16:02,629 They had become champions of the Eredivisie. 267 00:16:04,558 --> 00:16:06,285 They had this sort of-- 268 00:16:07,387 --> 00:16:11,300 a sort of online celebration for season ticket holders 269 00:16:11,601 --> 00:16:15,206 who weren't able to go to the stadium all year long. 270 00:16:15,511 --> 00:16:19,848 This was a sort of online event for the fans, really. 271 00:16:21,238 --> 00:16:26,198 And they just wanted to do the live subtitling. 272 00:16:26,745 --> 00:16:29,284 The translation, from Dutch into English. 273 00:16:30,382 --> 00:16:32,882 Because there might be a global audience there. 274 00:16:33,678 --> 00:16:37,764 And they wanted to do this at the event, where it was held, 275 00:16:38,065 --> 00:16:40,991 which was at the actual football stadium of Ajax. 276 00:16:42,257 --> 00:16:44,593 The Johan Cruijff Arena. 277 00:16:45,842 --> 00:16:48,600 We got to sit there, in the football stadium. 278 00:16:48,901 --> 00:16:51,100 Like the hooligans, you know. 279 00:16:51,576 --> 00:16:56,858 If you have any affinity with football, it's really nice to be in a stadium. 280 00:16:57,819 --> 00:17:02,733 Afterwards we got a thank you from Edwin van der Sar, 281 00:17:03,034 --> 00:17:04,873 who used to be a famous goalkeeper of Ajax. 282 00:17:05,174 --> 00:17:06,998 Now he is the CEO of Ajax. 283 00:17:08,460 --> 00:17:11,975 We were really excited to be there, and to be on the pitch. 284 00:17:12,276 --> 00:17:14,382 We were actually in the massage room, 285 00:17:14,788 --> 00:17:18,280 near the dressing rooms of the visiting teams. 286 00:17:19,061 --> 00:17:20,772 That's basically where the players are. 287 00:17:21,624 --> 00:17:24,123 That was our working environment at that moment. 288 00:17:24,424 --> 00:17:25,436 It was brilliant. 289 00:17:26,991 --> 00:17:29,171 We got a really good feeling about that. 290 00:17:29,600 --> 00:17:33,350 Now, 2 or 3 weeks later, they asked us back. 291 00:17:34,389 --> 00:17:35,522 But now they said, 292 00:17:36,155 --> 00:17:39,850 "The technical team says there isn't any room for you there." 293 00:17:40,151 --> 00:17:41,858 "Could you do it remotely, please?" 294 00:17:42,159 --> 00:17:43,905 Of course we can, you know. 295 00:17:45,218 --> 00:17:49,749 It was basically the same thing, but now I was at home in my office 296 00:17:50,061 --> 00:17:51,311 doing the same thing. 297 00:17:52,655 --> 00:17:56,444 You miss the buzz, you miss the excitement. 298 00:17:57,420 --> 00:18:00,045 You miss being part of something, you know. 299 00:18:00,568 --> 00:18:04,045 If you are there, you will do things together with the technical team. 300 00:18:04,483 --> 00:18:06,600 And with the presenters. 301 00:18:07,631 --> 00:18:09,522 All of you are working on the same... 302 00:18:11,358 --> 00:18:13,475 assignment, really. It's the same thing. 303 00:18:14,022 --> 00:18:15,951 You're part of the team, basically. 304 00:18:16,252 --> 00:18:18,108 Although you are beyond the scenes. 305 00:18:18,936 --> 00:18:21,123 If you work remotely, if you work from home 306 00:18:21,771 --> 00:18:23,341 you're not part of the team at all. 307 00:18:23,642 --> 00:18:26,920 You're just the person who does the captioning. 308 00:18:27,631 --> 00:18:29,006 If it's a Zoom meeting, 309 00:18:29,307 --> 00:18:33,756 it's the person who is hidden under the CC captioning button. 310 00:18:34,295 --> 00:18:37,303 It's a completely different thing of doing things. 311 00:18:37,604 --> 00:18:39,279 Of course, it's easy 312 00:18:39,834 --> 00:18:42,787 and you don't have to travel, and it's efficient. 313 00:18:43,162 --> 00:18:47,178 But it's not as much fun as being somewhere on-site. 314 00:18:47,701 --> 00:18:49,451 [Piero] Yeah, I can tell this. 315 00:18:51,154 --> 00:18:57,154 Apart from this, does it change anything on the equipment 316 00:18:58,279 --> 00:19:00,865 from face-to-face and online settings? 317 00:19:03,725 --> 00:19:08,006 [Evan] Essentially, no. Because you have the same software you work with. 318 00:19:08,412 --> 00:19:10,420 Only the settings are different. 319 00:19:11,198 --> 00:19:12,612 You don't use a dongle 320 00:19:16,666 --> 00:19:17,807 to send the text. 321 00:19:18,845 --> 00:19:21,424 You do it through Internet. 322 00:19:23,237 --> 00:19:26,472 And you still have usually a Zoom call. 323 00:19:26,773 --> 00:19:30,769 Or WebEx, or Skype, or Microsoft Teams. 324 00:19:31,183 --> 00:19:35,160 That's where you get the feed, where you get the sound and the image. 325 00:19:37,230 --> 00:19:41,276 It doesn't really matter that much, essentially, in doing the work. 326 00:19:42,668 --> 00:19:45,496 It's just a lot less fun [laughs]. 327 00:19:46,363 --> 00:19:50,113 [Piero] Would you say that there are some pros 328 00:19:51,121 --> 00:19:53,503 in online settings? 329 00:19:54,480 --> 00:19:55,769 [Evan] Well, absolutely. 330 00:19:57,527 --> 00:19:59,464 You don't have to flight all over Europe. 331 00:20:00,339 --> 00:20:02,324 I remember before COVID broke out, 332 00:20:05,527 --> 00:20:08,565 I got into plains, I went to Milan, I went to Vienna, 333 00:20:08,866 --> 00:20:11,566 to Berlin, to Stockholm. 334 00:20:12,003 --> 00:20:15,949 All these places, Paris, Brussels, Antwerp. 335 00:20:16,558 --> 00:20:17,644 I did a lot of things. 336 00:20:18,738 --> 00:20:20,371 And it was really quite exiting. 337 00:20:20,886 --> 00:20:24,847 But it leaves quite a lot ecological footprint. 338 00:20:26,136 --> 00:20:28,347 It's a lot of time that you-- 339 00:20:29,152 --> 00:20:30,386 It takes a lot of time. 340 00:20:31,847 --> 00:20:34,207 Ideally, I would like to see 341 00:20:35,175 --> 00:20:39,152 a hybrid form, where you sometimes can do things on-site, 342 00:20:39,480 --> 00:20:44,996 and sometimes you can just stay at home, and do it from behind your laptop. 343 00:20:45,297 --> 00:20:46,332 At home, in the office. 344 00:20:46,633 --> 00:20:49,972 [Piero] Yeah, many people are now switching to this hybrid 345 00:20:52,073 --> 00:20:53,074 mindset 346 00:20:55,253 --> 00:20:59,800 of working remotely some days and face-to-face other days. 347 00:21:00,355 --> 00:21:04,269 [Evan] Yes. I think it really helps 348 00:21:05,855 --> 00:21:10,488 for companies as well, to see your colleagues on-site 349 00:21:10,789 --> 00:21:12,902 every so often at conferences. 350 00:21:14,440 --> 00:21:17,808 For us it's fun to be there as well. 351 00:21:18,620 --> 00:21:20,862 It sort of brings you-- 352 00:21:22,346 --> 00:21:25,315 It strengthens the connection that you have with the client. 353 00:21:26,854 --> 00:21:30,190 If you can see them face-to-face, if you can have some chit-chat 354 00:21:30,768 --> 00:21:31,940 before and afterwards. 355 00:21:36,010 --> 00:21:38,573 I wouldn't want to loose the on-site experience. 356 00:21:39,745 --> 00:21:40,745 [Piero] Yeah, of course. 357 00:21:41,120 --> 00:21:45,901 Online maybe you have more time to spend with your family. 358 00:21:47,440 --> 00:21:51,213 [Evan] Or you can do 2, 3 jobs in one day instead of just one. 359 00:21:53,854 --> 00:21:56,362 Financially, it can also be convenient 360 00:21:56,663 --> 00:21:59,878 to plan in more work on one day, because you don't have to travel. 361 00:22:00,893 --> 00:22:01,893 [Piero] Yeah. 362 00:22:03,221 --> 00:22:04,417 But it's more tiring. 363 00:22:05,706 --> 00:22:07,901 I guess it's more tiring online. 364 00:22:09,432 --> 00:22:13,166 [Evan] Yes, but it also gives you energy 365 00:22:13,467 --> 00:22:15,190 if you come back from a job, 366 00:22:15,491 --> 00:22:17,565 and people were happy with the work you did. 367 00:22:18,307 --> 00:22:21,995 That really charges your batteries. 368 00:22:23,120 --> 00:22:24,948 [Piero] One last question: 369 00:22:25,448 --> 00:22:30,120 what are your advices or recommendations for new professionals 370 00:22:30,421 --> 00:22:32,042 entering these fields? 371 00:22:32,401 --> 00:22:36,393 And in particular in conferences, working in conferences, 372 00:22:36,694 --> 00:22:38,456 and working meetings? 373 00:22:39,549 --> 00:22:40,862 [Evan] Yes, one-- 374 00:22:44,486 --> 00:22:49,381 Very important bit of advice is to know your software, know your stuff, 375 00:22:49,682 --> 00:22:52,378 know the technical things that you need to know. 376 00:22:54,542 --> 00:22:57,768 And don't just know how to work with it, 377 00:22:58,330 --> 00:23:03,791 but also learn how to explain it to a technical person 378 00:23:04,188 --> 00:23:09,375 who needs to also implement it in his working station. 379 00:23:10,297 --> 00:23:11,914 So it's important that you can-- 380 00:23:12,938 --> 00:23:17,734 can tell the client what he or she needs to do 381 00:23:18,219 --> 00:23:20,680 in order to get things right, to get it to work. 382 00:23:22,594 --> 00:23:23,664 And if you don't know it, 383 00:23:25,148 --> 00:23:27,680 go out with the colleague who does know 384 00:23:27,981 --> 00:23:30,438 and pay attention, ask some questions, 385 00:23:30,984 --> 00:23:34,367 and make sure that you understand it yourself. 386 00:23:35,383 --> 00:23:37,688 Another bit of advice is always 387 00:23:38,766 --> 00:23:40,258 ask for some feedback 388 00:23:40,559 --> 00:23:43,234 from the person that you've been working for. 389 00:23:44,828 --> 00:23:47,945 Were they happy? Usually they will say nothing. 390 00:23:48,929 --> 00:23:51,133 You just assume it was fine. 391 00:23:51,921 --> 00:23:52,945 But maybe, 392 00:23:54,094 --> 00:23:56,367 they have some preferences. 393 00:23:56,668 --> 00:24:01,609 They might say, "I didn't like the way the subtitles looked.", for instance. 394 00:24:01,910 --> 00:24:04,515 Maybe the letters were too small, 395 00:24:04,816 --> 00:24:08,422 or the letters weren't visible enough because they were too white, 396 00:24:09,078 --> 00:24:12,226 and whenever the subtitles were over somebody 397 00:24:12,527 --> 00:24:15,375 who wore a white shirt you can hardly read. 398 00:24:15,676 --> 00:24:18,227 These things are important to get feedback of. 399 00:24:18,883 --> 00:24:21,031 So that you can solve it for next time. 400 00:24:21,859 --> 00:24:23,266 And also it helps you 401 00:24:23,609 --> 00:24:27,711 to become better, because if you never get any feedback, 402 00:24:28,070 --> 00:24:29,914 you won't do anything different next time. 403 00:24:30,461 --> 00:24:32,672 And maybe that should be the case. 404 00:24:33,141 --> 00:24:34,641 Another one is, 405 00:24:35,023 --> 00:24:37,094 ask for materials beforehand. 406 00:24:39,109 --> 00:24:41,781 Sometimes you have a client who should do this for you, 407 00:24:42,082 --> 00:24:44,883 because there might be a subtitling company, or whatever. 408 00:24:46,055 --> 00:24:47,383 Not everybody 409 00:24:47,891 --> 00:24:50,555 does as good a job of asking 410 00:24:51,781 --> 00:24:54,688 for the right documentation, for the PowerPoint presentations. 411 00:24:55,398 --> 00:24:57,508 Because otherwise sometimes people will-- 412 00:24:59,008 --> 00:25:01,313 will read out an entire presentation 413 00:25:01,614 --> 00:25:03,578 and they will not do it 414 00:25:03,879 --> 00:25:06,602 in a very good way, they will just read it out 415 00:25:07,422 --> 00:25:08,969 at a very high pace. 416 00:25:10,671 --> 00:25:15,750 It's impossible to adequately caption this if you do not have the text. 417 00:25:16,051 --> 00:25:17,367 But if you do have the text, 418 00:25:17,820 --> 00:25:20,968 you can have it on your second screen 419 00:25:21,269 --> 00:25:22,367 so you can read along, 420 00:25:22,668 --> 00:25:24,257 and you can just read from your own screen 421 00:25:24,558 --> 00:25:26,305 and still get the information across. 422 00:25:26,606 --> 00:25:30,117 But if you don't have that information, it can be hell. 423 00:25:31,711 --> 00:25:37,031 [Piero] OK, any other advices, or tips you-- 424 00:25:37,594 --> 00:25:40,930 [Evan] I'm just looking around at my desk and I see that I have 425 00:25:42,563 --> 00:25:44,226 4 screens on my desk. 426 00:25:44,527 --> 00:25:45,813 -[Piero] Oh, wow! -[Evan] I have an iMac. 427 00:25:46,114 --> 00:25:48,438 [Evan] I have a second screen for my laptop, 428 00:25:48,789 --> 00:25:51,539 I have my laptop screen, and I have a TV screen. 429 00:25:53,930 --> 00:25:56,328 Sometimes I use all of them at the same time. 430 00:25:57,875 --> 00:26:01,453 I would definitely invest in having a second screen for your laptop. 431 00:26:01,754 --> 00:26:04,977 So you can have your presentation, 432 00:26:05,906 --> 00:26:08,992 the documentation, you can have it open on one screen. 433 00:26:09,293 --> 00:26:12,984 You can have the Text on Top, or whatever it is you use 434 00:26:13,359 --> 00:26:16,242 to put your input on another screen. 435 00:26:16,664 --> 00:26:20,805 And you can have a word list to look at that you might need. 436 00:26:22,344 --> 00:26:26,101 Yes, second screens. I'm a big fan of second and third screens. 437 00:26:26,402 --> 00:26:29,648 -[Piero] And also fourth screen. -[Evan] And fourth screen sometimes, yes. 438 00:26:29,949 --> 00:26:32,734 [Piero] And you only have two eyes, what a pity! 439 00:26:33,035 --> 00:26:36,179 [Evan] Yes, I only have two eyes, but sometimes, you know-- 440 00:26:37,070 --> 00:26:39,195 If you have different speakers 441 00:26:41,945 --> 00:26:43,492 and you have different tabs open 442 00:26:43,859 --> 00:26:47,164 to get to the next PowerPoint, 443 00:26:47,465 --> 00:26:49,656 or the next Word document, 444 00:26:49,957 --> 00:26:52,102 so, yeah, you need these screens. 445 00:26:53,234 --> 00:26:57,344 [Piero] OK. Any last remarks about the differences 446 00:26:58,164 --> 00:27:00,703 on conferences and working meetings? 447 00:27:02,727 --> 00:27:06,539 [Evan] For work meetings you often subtitle for just one person 448 00:27:06,840 --> 00:27:08,039 who is Hard of Hearing. 449 00:27:09,180 --> 00:27:11,516 And that changes the situation 450 00:27:11,883 --> 00:27:13,039 in that sense, that 451 00:27:14,367 --> 00:27:16,953 he or she is the only person who reads your text. 452 00:27:18,898 --> 00:27:20,719 You can usually be a bit more 453 00:27:21,703 --> 00:27:23,227 informal with these people. 454 00:27:23,789 --> 00:27:27,039 Especially if you have communicated with them before. 455 00:27:27,585 --> 00:27:29,758 Maybe you are on a first-name basis with them. 456 00:27:31,273 --> 00:27:33,484 And you can ask them directly for feedback. 457 00:27:34,805 --> 00:27:36,070 How would you like it? 458 00:27:37,187 --> 00:27:40,718 Is it very important to have speaker indications? For instance. 459 00:27:41,203 --> 00:27:43,867 Or is it not important because 460 00:27:44,602 --> 00:27:47,156 in the Zoom call you can already see who is talking. 461 00:27:47,757 --> 00:27:50,991 You can ask them, "Would you like a transcript afterwards or not?" 462 00:27:52,633 --> 00:27:55,500 And you can also, if you are working for one person, 463 00:27:56,820 --> 00:28:00,586 maybe typos and spelling errors are not that-- 464 00:28:02,766 --> 00:28:08,203 a big deal, as they would be maybe for subtitles that everyone would see. 465 00:28:10,075 --> 00:28:11,872 If you are working for one person, 466 00:28:12,841 --> 00:28:15,489 don't bother too much if you make an error, 467 00:28:16,395 --> 00:28:19,536 rather than if you work for everybody to see. 468 00:28:19,837 --> 00:28:24,005 Because they would say, "These subtitles look unprofessional." 469 00:28:24,306 --> 00:28:25,802 "I saw all these mistakes." 470 00:28:26,442 --> 00:28:29,216 But if it's for one person who is Deaf or Hard of Hearing, 471 00:28:29,517 --> 00:28:30,927 they won't bother that much. 472 00:28:33,356 --> 00:28:35,263 [Piero] I think that's it. 473 00:28:35,848 --> 00:28:38,825 Many thanks for your knowledge. 474 00:28:39,263 --> 00:28:41,145 For sharing with us your knowledge. 475 00:28:41,653 --> 00:28:43,348 -[Piero] All this information. -[Evan] It's been a pleasure. 476 00:28:43,649 --> 00:28:44,938 -[Evan] Thank you very much. -[Piero] Yeah, thank you. 477 00:28:45,239 --> 00:28:46,735 -[Piero] See you, bye. -[Evan] Bye. 478 00:28:47,487 --> 00:28:48,486 The summary. 479 00:28:49,378 --> 00:28:50,417 To briefly sum up, 480 00:28:50,718 --> 00:28:53,417 we can say that working as a real-time subtitler 481 00:28:53,737 --> 00:28:56,581 both in conferences and in working meetings, 482 00:28:56,963 --> 00:28:59,659 basically requires the same equipment, 483 00:29:00,026 --> 00:29:02,440 both on-site and online, 484 00:29:02,741 --> 00:29:05,221 with few differences in the settings. 485 00:29:05,792 --> 00:29:09,510 Then, we have seen that it is extremely important to know 486 00:29:09,811 --> 00:29:12,417 and invest in good-quality equipment. 487 00:29:12,718 --> 00:29:13,697 Lastly, 488 00:29:13,998 --> 00:29:17,456 we learned that feedback is essential to improve yourself. 489 00:29:17,862 --> 00:29:22,948 So always ask for feedback to your end-users when possible. 490 00:29:24,047 --> 00:29:25,274 Exercises. 491 00:29:25,586 --> 00:29:29,703 The exercises for this video lecture are in the Trainer’s Guide 492 00:29:30,004 --> 00:29:31,352 and the PowerPoint file. 493 00:29:31,969 --> 00:29:37,969 [LTA outro music] 494 00:29:42,657 --> 00:29:44,922 LTA - LiveTextAccess. 495 00:29:45,727 --> 00:29:48,297 Universitat Autònoma de Barcelona. 496 00:29:49,321 --> 00:29:52,414 SDI - Internationale Hochschule. 497 00:29:53,571 --> 00:29:57,078 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici. 498 00:29:58,274 --> 00:29:59,907 2DFDigital. 499 00:30:01,000 --> 00:30:04,266 The European Federation of Hard of Hearing People - EFHOH. 500 00:30:05,430 --> 00:30:06,469 VELOTYPE. 501 00:30:07,360 --> 00:30:08,719 SUB-TI ACCESS. 502 00:30:09,868 --> 00:30:14,813 European Certification and Qualification Association - ECQA. 503 00:30:18,266 --> 00:30:22,133 Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. 504 00:30:24,141 --> 00:30:25,664 Erasmus+ Project: 505 00:30:26,632 --> 00:30:38,085 2018-1-DE01-KA203-004218. 506 00:30:39,444 --> 00:30:42,741 The information and views set on this presentation 507 00:30:43,171 --> 00:30:44,843 are those of the authors 508 00:30:45,144 --> 00:30:48,647 and do not necessarily reflect the official opinion 509 00:30:48,948 --> 00:30:50,296 of the European Union. 510 00:30:51,413 --> 00:30:55,014 Neither the European Union institutions and bodies 511 00:30:55,561 --> 00:30:58,249 nor any person acting on their behalf 512 00:30:58,803 --> 00:31:01,389 may be held responsible for the use 513 00:31:01,859 --> 00:31:05,211 which may be made of the information contained here.